==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྲིད་པ་དམུ་བཅོས།
སྲིད་པ་དམུ་བཅོས།
ཀྱེ། སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་བསྡུས་པ་ཡི། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་མ་མོ་དང་། །གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་བཙན་གནོད་སྦྱིན་སྲིན། །ལྷ་བདུད་དམུ་ཐེའུ་དམ་སྲི་སོགས། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་གི །ཚེ་རྐུ་སྲོག་འཕྲོག་དཔལ་ལ་གནོད། །དོན་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཡི། །ལན་ཆགས་རྐྱེན་བགེགས་བྱེད་རྣམས་ལ། །མཐུན་པའི་ཡས་སྟག་འདི་འབུལ་ལོ། །བདག་དང་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་རྣམས། །བཟུང་བ་ཐོངས་ལ་བཅིངས་པ་ཁྲོལ། །བསྡམས་པ་ཀློད་ལ་མནན་པ་ཁྱོགས། །གནོད་འཚེ་གདུག་རྩུབ་མ་བྱེད་པར། །ཞི་དང་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །ཚེ་བསྲིང་དཔལ་བསྐྱེད་འབྱོར་པ་སྤེལ། །རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཛོད། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་སྤར་སྨེ་དང་། །གཟའ་སྐར་ས་བདག་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི། །སྐག་དང་ཉམས་ང་ལངས་པ་ཀུན། །མདོས་གླུད་འདི་ཡིས་བསྒྱུར་དུ་གསོལ། །མགོན་སྐྱབས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ལྷ་སྲུང་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པ་སོར་ཆུད་ཅིང་། །སྣང་སྲིད་ཞི་བ་ཆེན་པོར་བཅོས། །ལན་ཆགས་རྐྱེན་བགེགས་བྱེད་པ་ཡི། །གནོད་བྱེད་འདྲེ་གདོན་འབྱུང་པོ་ལ། །རང་རང་ཡིད་མཐུན་མདོས་ཀྱིས་བརྔན། །མཁོ་དགུར་དགྱེས་
ཤིང་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །བུ་ལོན་ལན་ཆགས་བྱང་གྱུར་ཅིག །ཤ་མཁོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག་གྱུར་ཅིག །དུས་མིན་འཆི་བ་ཐམས་ཅད་བཟློག །དུས་ལ་བབ་ཀྱང་ཚེ་སྲིངས་ཤིག །མི་ཡི་ན་ཚ་རྐྱེན་ངན་བཟློག །ཕྱུགས་ཀྱི་གོད་ཁ་དབུལ་སྲི་བཟློག །འདོད་དོན་བསམ་པའི་བར་ཆད་བཟློག །མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་བཟློག །བཟློག་གོ་མདོས་གླུད་འདི་ཡིས་བཟློག །བསྒྱུར་རོ་དཀོན་མཆོག་བདེན་པས་བསྒྱུར། །རྟེན་འབྲེལ་ཟབ་མོའི་མདོས་གླུད་འདིས། མི་བཟློག་པ་ནི་གང་ཡང་མེད། །བཟློག་ཅིག་བསྒྱུར་ཅིག་ས་མ་ཡ། །འཆི་བསླུའི་འཕྱོང་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་དགེ། མདོས་གཞུང་འཕྱོང་བཅས་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་སྒོ་ལྟར། མཇུག་ཏུ་ཚེ་འགུགས་བླ་འགུགས་རྒྱས་པར་བྱ། །འཆི་མེད་ཚེ་སྒྲུབ་དེས་ནི་བདུད་ལས་རྒྱལ། །མེ་བྱ་ཟླ་བ་བཅུ་པའི་ཚེས་བརྒྱད་ལའོ། །མངྒ་ལཾ། །
སྲིད་པ་དམུ་བཅོས་ནི། རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་བཤོས་བུ་སྨུག་པོ་རྩེ་རྒྱལ་འཁོར་བརྒྱད་ལྡན། དཀར་མངར་ཤ་ཁྲག་དར་ཕན། དམུ་བྱ་ཕུག་རོན་སོགས་གཟུགས་འགྲོས་སྣ་ཚོགས་དང་། སྐྱེམས་ཕུད་བཤམས་ལ། ཧཱུྃ། རང་བཞིན་དབྱིངས་ནས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །རྣམ་རོལ་འགག་མེད་དྲེགས་པའི་ཚུལ། །སྲིད་པ་དམུ་ཡི་སྡེ་ཚོགས་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད། །དམུ་རྗེ་བ

【汉语翻译】
世间禳解。
世间禳解。
嗟！总摄显有世间者，死主阎罗母众及，曜龙王坚固大力鬼，天魔地神邪魔厉鬼等，盗我及眷属施主之，寿命夺命损威势，于事作障为碍之，宿债灾障作祟诸众，献此相应赎祭朵玛。
我及眷属施主等，解脱所缚释放所系，放松所捆解除所压，莫作损害与暴虐，以寂静慈悲之心，延寿增威盛财富，恒常吉祥如意成。年月昼夜生肖卦，曜星地主方隅时，阻滞衰损及动乱，祈愿以此朵玛赎。
供养怙佑诸天神，祈愿护法誓愿皆圆满，祈愿五大复归本位，祈愿显有转为大寂静。宿债灾障作祟之，作害鬼魔及诸部多，各以如意朵玛祭，愿诸所需皆欢喜满足。
愿清偿宿债，愿清净血仇罪障，愿遣除一切非时死，虽寿当尽亦延寿，愿遣除人之疾病灾难，愿遣除牲畜之灾祸贫乏，愿遣除所欲所想之障碍，愿遣除一切违逆障碍，遣除也，以此朵玛遣除之，转变也，以三宝谛实力转变之。以此甚深缘起朵玛，无有不能遣除者。遣除，转变，萨玛雅。（Samaya）
书写解脱死难之仪轨者，乃无能胜所作，善哉！朵玛仪轨及仪轨解说如吉祥旋门。末尾增补勾寿命勾魂仪轨。以不死度母之修法，战胜魔军。火鸟年十月八日。
吉祥。
世间禳解者：于珍宝器中，陈设紫色食子，顶端有八辐轮。陈设白糖、甜食、血肉、绸缎。以及地神鸟、鸽子等各种形象，并陈设祭酒。吽！（Hūṃ）
虽未动摇自性法界，然以无碍幻化之姿态，世间地神之部众等，降临于此，以相应之供品供养。地神之

【英语翻译】
Worldly Remediation.
Worldly Remediation.
Kye! Those who encompass appearance and existence, the Lord of Death, Yama, the Matri, and the Grahas, Nagas, Kings, powerful Yakshas, Rakshasas, Devas, Maras, Damu, The'u, Dam Sri, etc., who steal the life, seize the vitality, harm the glory of myself, my retinue, and patrons, who obstruct affairs and create obstacles, to all those who cause karmic debts, disasters, and hindrances, I offer this harmonious Yas Tag ransom Torma.
Release those who have been seized, liberate those who have been bound, loosen those who have been tied, and lift those who have been suppressed, of myself, my retinue, and patrons. Without causing harm, injury, or cruelty, with a peaceful and loving mind, extend life, increase glory, and expand wealth. Always accomplish auspiciousness and well-being. Year, month, day, time, Par, Sme, and the planets, stars, earth lords, directions, and times, all the blockages, declines, and disturbances, I pray that they may be transformed by this Torma ransom. I offer prayers to the protector deities. May the vows of the deities and protectors be fulfilled. May the disturbed elements be restored to their original state, and may appearance and existence be transformed into great peace. To the harmful ghosts, demons, and Bhutas who cause karmic debts, disasters, and hindrances, I offer each their desired Torma. May all needs be pleased and satisfied.
May karmic debts be cleared away. May blood feuds and sinful obscurations be purified. May all untimely deaths be averted. Even if life is about to end, may it be extended. May the diseases and misfortunes of humans be averted. May the disasters and poverty of livestock be averted. May the obstacles to desired intentions be averted. May all disharmony and adverse conditions be averted. Avert, avert, may this Torma ransom avert it. Transform, transform, may the truth of the Three Jewels transform it. With this profound interdependent Torma ransom, there is nothing that cannot be averted. Avert, transform, Samaya.
Written by the invincible one, the ritual for averting death is virtuous. The Torma ritual and its explanation are like the auspicious whirling door. At the end, add the life-invoking and soul-invoking rituals in detail. With the practice of the immortal Tara, conquer the Maras. On the eighth day of the tenth month of the Fire Bird year.
Mangalam.
The Worldly Remediation: In a precious vessel, arrange a purple Shos Bu food offering, with eight spokes on top. Arrange white sugar, sweets, meat, blood, and silk. And various forms such as Damu birds, pigeons, etc., and arrange sacrificial alcohol. Hūṃ!
Although not moving from the sphere of intrinsic nature, in the form of unimpeded manifestation, the hosts of the worldly Damu, etc., come here, I offer with harmonious substances. The Damu Lord,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཙན་པོ་དྲེགས་པའི་ཚོགས། །སྲིད་པ་དམུ་ཡི་སྡེ་དཔོན་ཡིན། །གང་ལས་བསྐྱེད་ཅིང་གང་ལ་བསྡུ། །སྲོག་སྙིང་མུན་མུན་ག་བ་ཛ། །སྤྲུལ་པ་མུན་ནག་དམུ་བྱ་བཏང་། །ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །དགྲ་ལ་དིག་ལྐུག་དམུ་རྫིང་ཐོང་། །དམུ་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ལུགས་ནི། །སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཆར་སྤྲིན་མདོག །དར་ནག་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ། །གཡས་པ་ཤང་ལང་གཡོན་མདའ་གཞུ། །ཆིབས་སུ་དམུ་རྟ་མཆོང་རྒོད་ཆིབས། །འཁོར་དུ་དམུ་ཡི་སྡེ་ཚོགས་བསྐོར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་གསང་བའི་བདག །པད་འབྱུང་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྒོས་དམ་བཞག་བཞིན། །པདྨའི་བཀའ་བརྒྱུད་འཛིན་པ་བདག །ཁྱེད་ལ་ཕ་བཞིན་རེ་ལགས་ན། །དམ་ཚིག་དབང་གིས་བུ་བཞིན་སྐྱོངས། །སྨན་རག་གཏོར་མ་མཐུན་རྫས་ཀྱིས། །མཆོད་ཅིང་
བསྟོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཉམས་ཆག་འགལ་བ་ཅི་མཆིས་པ། །སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བདག་ལ་སྔོན་ལས་ཕྲལ་རྐྱེན་གྱིས། །དམུ་ཡི་བཀའ་ཆད་གནོད་འཚེའི་རིགས། །གང་བྱུང་དེང་ནས་མེད་པར་མཛོད། །གདུག་པ་དམུ་ཡི་གདོན་ཚོགས་ཀྱིས། །བཟུང་བ་ཐོང་ལ་འཆིང་བ་ཁྲོལ། །བསྡམས་པ་གློད་ལ་མནན་པ་ཁྱོགས། །གདུག་གཙུབ་གནོད་པ་ཡོངས་ཞི་ནས། །ནད་ཀྱི་མདའ་ཕྱུངས་ཚེར་མ་དྲོངས། །གདོན་དང་གནོད་པ་ཕྱིར་ལ་བསྡུས། །དིག་ལྐུག་མྱོས་འཐིབ་དམུ་རྫིང་དང་། །སྲིན་དང་སྙོམས་ལས་གྲིབ་གདོན་རིགས། །དམུ་བདག་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞི་བར་མཛོད། །ཚེ་རིང་བ་དང་ནད་མེད་དང་། །དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་ཞིང་ཕྱ་གཡང་བཀྲག །བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡི། །དམུ་གཡང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་མུན་མུན་ག་བ་ཛཿས་པ་རི་ཝ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། །མ་མ་སརྦ་རོ་ག་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤིག་ཤིག་ཕྱུང་ཕྱུང་ཁྲོལ་ཁྲོལ་སྭཱ་ཧཱ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཤིང་ལུག་ཟླ་བ་བཞི་པའི་ཚེས་བཅུ་དྲུག་ལ་དགོས་དབང་གིས་ཞེ་ཆེན་དུ་བྲིས་པ་དགེ།
སྲིད་པ་དམུ་བཅོས།

【汉语翻译】
赞布傲慢之众，乃世间氐之部主。
从何而生又归于何处？
命心 མུན་མུན་ག་བ་ཛཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
化身黑氐抛弃。
血肉朵玛请享用，
令敌哑聋氐池倾。
氐主您的装束是，
身色黑如雨云色，
黑绸大氅披于身，
右手钺刀左弓箭，
坐骑氐马骏马驹，
眷属氐之部众绕。
金刚持王秘密主，
莲生根本传承上师们，
如何吩咐立誓约，
莲师教传持有我，
如父一般祈望您，
以誓言力如子护。
药酒朵玛和合料，
供养赞颂满心愿。
衰损违犯若有之，
衷心忏悔尽坦白。
我由前业离间故，
氐之惩罚损害类，
凡所发生从今无。
凶猛氐之鬼众所，
执持放开束缚解，
捆绑释放压制起。
凶猛逼迫损害息，
病箭拔除芒刺正，
邪魔损害向外收。
哑聋昏迷氐池等，
妖魔和懈怠晦气魔，
氐主您请息灭之。
长寿无病且，
财富增盛福运耀，
安乐圆满具足之，
氐之福运成就赐。
嗡 མུན་མུན་ག་བ་ཛཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 萨巴热瓦ra 伊当 巴凌达 卡卡卡嘿 卡嘿 玛玛 萨瓦 罗嘎 香定 咕噜 梭哈 阿西 西 琼 琼 卓 卓 梭哈 玛玛 萨瓦 悉地 吽。
木羊年四月十六日因需要于协庆（寺）书写，善哉！
世间氐之修法。

【英语翻译】
Assembly of arrogant Tsenpo,
Is the chieftain of the Demu of existence.
From what is generated and to what is gathered?
Life-heart Mun Mun Ga Ba Dza (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning).
Emanation, dark Demu, abandon.
Please accept this flesh and blood torma,
Release deafness and dumbness, Demu pond, upon the enemy.
Demu Lord, your attire is,
Body color black like rain clouds,
Black silk great cloak adorns the body.
Right hand shanglang, left bow and arrow,
Mounting a Demu horse, a leaping wild steed.
Surrounded by the Demu host in retinue.
Vajradhara, Lord of Power, Secret Master,
As the root lineage lamas of Padmasambhava,
Have commanded and sealed the oath,
I, the holder of the Padma Kagyu,
Hoping to you as a father,
Protect me like a son with the power of samaya.
With medicine, alcohol, torma, and harmonious substances,
I offer and praise, fulfilling your heart's commitment.
Whatever deficiencies or violations there may be,
I confess and repent from the heart.
Due to previous karma and disruptive conditions,
Types of Demu's punishment and harm,
Whatever has occurred, may it be absent from now on.
By the cruel Demu's host of demons,
Release what is held, untie what is bound,
Loosen what is tied, lift what is pressed down.
Pacify all cruel oppression and harm,
Pull out the arrow of disease, straighten the thorn.
Gather the demons and harm outward.
Deafness, dumbness, intoxication, Demu pond, and
Types of demons, maras, shadows, and evil spirits,
Demu Lord, please pacify them.
Longevity, health, and
May wealth increase and fortune shine,
Of happiness and perfect abundance,
Grant the Demu fortune and accomplishments, I beseech.
Om Mun Mun Ga Ba Dza (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) sapariwara idam balingta kha kha khahi khahi mama sarva roga shantim kuru svaha a shig shig phung phung khrol khrol svaha mama sarva siddhi hum.
Written at Shechen (Monastery) on the sixteenth day of the fourth month of the Wood Sheep year due to necessity, may it be virtuous!
The Demu Ritual for the World.

============================================================

